==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་པ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལས་དང་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བླུ་བའི་ཆོ་གའི་དཀའ་འགྲེལ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་པ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལས་དང་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བླུ་བའི་ཆོ་གའི་དཀའ་འགྲེལ།
ད་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྔགས་བརྗོད་པ་དང༌། བསམ་གཏན་གྱི་ཆོ་ག་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། ཕན་ཚུན་སྦྱར་བའི་གསང་སྔགས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ་གདུག་པ་ཚར་གཅད་པའི་ཆོ་ག་རྩོམ་པ་དེའི་ཚེ་སྲད་བུ་ལེགས་པར་བསྒྲིལ་བ་ལྟ་བུར་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཕན་ཚུན་གཅིག་ལ་གཅིག་སྦྱར་
ཏེ། གཉིས་ཀའི་ཞལ་ནས་ཅིག་ཅར་ཕྱུང་བ་ནི་ཟོ་ཆུན་གྱི་བུམ་པ་འཁོར་བ་ལྟ་བུར་བསམ་པར་བྱའོ། །དཔའ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའོ། །འཇུག་པ་ཡི་ནི་དབྱེ་བ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བའི་ཆོ་གའོ། །རང་གི་ཁ་ནས་ནད་དུ་ཞུགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་ཅན་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་སྟེ། སླར་ཡང་པདྨའི་ལམ་ནས་ལྷ་མོའི་ཞལ་དུ་ཆུད་པར་བྱས་ཏེ། ལྷ་མོའི་ཁ་ནས་རང་གི་ཁར་ཞུགས་པའི་རིམ་པ་དང༌། གདུག་པ་འདུལ་བའི་ལས་ལ་ནི། །རང་གི་ཁ་ནས་ལྷ་མོའི་ཁར། །འཇུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བྱ་བ་སྟེ། ཁྱད་པར་ནི་དེ་ཙམ་མོ། །ཞི་བ་ལ་ལྷོད་པ་སྟེ་དྲག་ཅིང་གཏུམ་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ས་བོན་ཕྲེང་བས་དེ་ནས་ཟིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བས་ཕན་ཚུན་གཅིག་ལ་གཅིག་སྤྲེལ་པའོ། །ཧཱུཾ་གི་མཐའ་རུ་གནས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གདུག་པ་ཅན་ཚར་གཅད་པའི་ལས་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གིས་ཐོག་མ་དང༌། དབུས་དང༌། ཐ་མར་སྦྱར་བར་གྱུར་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། བསྒྲུབ་བྱ་འགོག་པར་གྱུར་ན་ནི། །གོམ་པ་གཅིག་ཀྱང་མི་འགྲོའོ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་གོ་སླའོ། །ཁ་སྦྱར་སྦྱར་བར་གྱུར་པ་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་སྒྲ་ལ་སོགས་པར་བཤད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཏེ། ཡི་གེ་ཨོཾ་དང་པོ་དང༌། ཡི་གེ་ཨོཾ་ཐ་མར་ཁ་སྦྱར་དུ་སྦྱར་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཏེ། ཨོཾ་ལྷ་སྦྱིན་སྭཱ་ཧཱ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལྟ་བུའོ། །རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་བཅིངས་པས། །རྡོ་རྗེ་དབྱེ་བ་ཉིད་དང་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཁ་སྦྱར་ནི་ལས་ཐམས་ཅད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་གང་གི་ཚེ་གདུག་པ་ཅན་ཚར་གཅད་པའི་ལས་དང་ལྡན་པ་དེའི་ཚེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ཧཱུཾ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་དབྱེ་ཞིང་གཞིག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་སྒྲོ་ཡི་ཆུན་པོ་བསྐོར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཇི་ལྟར་རྨ་བྱའི་སྒྲོའི་ཆུན་པོ་བསྐོར་བ་ན་བར་མཚམས་མི་སྣང་བ་དེ་བ

【汉语翻译】
第三十五品，关于非二元业及非时而死之赎命仪轨的难解之释。
第三十五品，关于非二元业及非时而死之赎命仪轨的难解之释。
现在，从“从彼之后”等开始，与业相符地宣说真言，并展示禅定之仪轨。所谓“相互结合之秘密真言”，是指在开始进行降伏恶毒之仪轨时，如同将丝线精细缠绕一般，将真言的字相互结合，从双方口中同时发出，应观想如同水桶之水车旋转一般。所谓“勇士”，是指真言的字。所谓“进入即是分别”，是指寂静之仪轨。从自己口中如疾病般进入的真言之字，如念珠般，从金刚道中发出，再次从莲花道进入明妃之口，然后从明妃口中进入自己口中的次第。而对于降伏恶毒之事业，从自己口中进入明妃之口的方式进行，差别仅在于此。寂静是放松，而非猛烈与暴烈。所谓“种子字鬘由此执持”，是指以字鬘相互缠绕。所谓“位于吽之末尾”，是指在降伏恶毒之事业中，字吽位于开始、中间和结尾。因此，如果所调伏者被阻挡，则一步也无法前进。这是所说的意思，很容易理解。所谓“结合结合而成为”，是指以解释咒语声音等方式，以字嗡在开始和字嗡在结尾相互结合的方式，例如“嗡 啦 舍 梭哈 嗡”。所谓“以金刚念珠束缚，金刚即是分别”，是指因为结合是所有事业，所以在进行降伏恶毒之事业时，应以金刚，即吽，来分别和摧毁。所谓“如是环绕羽毛束”，是指如同环绕孔雀羽毛束时，中间没有间隙一般。

【英语翻译】
Chapter Thirty-Five: Difficult Explanations of the Ritual for Redeeming Life from Non-Dualistic Karma and Untimely Death.
Chapter Thirty-Five: Difficult Explanations of the Ritual for Redeeming Life from Non-Dualistic Karma and Untimely Death.
Now, beginning with "Then, from that," and so on, mantras are recited in accordance with karma, and the ritual of meditation is shown. The so-called "secret mantra of mutual combination" refers to the time when the ritual of subduing the malevolent is initiated, the letters of the mantra are mutually combined as if twisting threads finely, and uttered simultaneously from both mouths, which should be visualized as the turning of a bucket wheel. The so-called "hero" refers to the letters of the mantra. The so-called "entering is differentiation" refers to the peaceful ritual. The letters of the mantra that enter as illness from one's own mouth, like a string of beads, are emitted from the vajra path, and then enter the mouth of the goddess from the lotus path, and then the order of entering one's own mouth from the goddess's mouth. As for the activity of subduing the malevolent, it is done by entering the goddess's mouth from one's own mouth, the difference is only that much. Pacification is relaxation, not fierce or violent. The so-called "the garland of seed syllables is then held" refers to the mutual entanglement of the garland of letters. The so-called "situated at the end of Hūṃ" refers to the fact that in the activity of subduing the malevolent, the letter Hūṃ is combined at the beginning, middle, and end. Therefore, if the one to be subdued is obstructed, not even one step can be taken. This is what is said, and it is easy to understand. The so-called "becoming combined and combined" refers to the way of explaining mantra sounds and so on, in the way that the letter Oṃ at the beginning and the letter Oṃ at the end are mutually combined, such as "Oṃ Lha Sbyin Svāhā Oṃ." The so-called "bound by the vajra rosary, the vajra is differentiation itself," means that because combination is all activity, when one is engaged in the activity of subduing the malevolent, one should differentiate and destroy with the vajra, which is Hūṃ itself. The so-called "likewise, encircling a bunch of feathers" means that just as when encircling a bunch of peacock feathers, there is no gap in between.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཞིན་དུ་བར་མཚམས་མེད་པ་ཁོ་ན་ར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལྕགས་ཀྱུ་ཉིད་ཀྱིས་དགུག་པ་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ་འགུགས་པར་འདོད་པ་དེའི་ཚེ། །ལོ་མའི་ཚུལ་དུ་སྔགས་སྤེལ་ལ། ཁཎྜ་རོ་ཧཱ་ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ཡོད་པས་དགུག་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་ནོད་ཏོ། །གཏུན་ཤིང་གིས་ནི་དགུག་པ་དང༌། ཞེས་
བྱ་བ་ནི་གང་གི་ཚེ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ་འགུགས་ཤིང་བསྐྱོད་པར་འདོད་པ་དེའི་ཚེ་ཁཎྜ་རོ་ཧཱ་ཕྱག་ན་གཏུན་ཤིང་བསྣམས་པས་དཔུང་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བཀུག་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཡིས་ནི་བཟའ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཟའ་བར་བྱ་བ་ལ་ཁཎྜ་རོ་ཧཱ་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་པས་ཆེ་གེ་མོ་ཟོ་ཞིག་ཅེས་དགུག་པའི་ཆོགས་བཟའ་བར་བྱའོ། །དབུག་ལ་མདའ་ཡིས་སྦྱར་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུག་ཅིང་འདར་བ་ལ་ནི་ཁཎྜ་རོ་ཧཱ་ཕྱག་ན་མདའ་བསྣམས་པ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དུས་མིན་འཆི་བ་ལས་རྒྱལ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་ལ་ནི་མཚོན་ཆ་འཛིན་པ་དང་འདྲ་བར་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པའི་ལག་པས་སོ། །མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཁཎྜ་རོ་ཧཱ་ཁྱད་པར་དུ་ཕྱེ་བ་ཡིན་ནོ། །ཐོད་པའི་མཆོད་ཡོན་སྣོད་དུ་ནི། །ཞལ་དུ་མཆོད་ཡོན་ངེས་པར་སྦྱར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདུད་རྩི་ལྔས་ཡོངས་སུ་གང་བས་ཁཎྜ་རོ་ཧཱའི་ཞལ་དུ་ཨརྒྷ་ཕུལ་ལ་མཚོན་ཆ་དང་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཕྲེང་བ་དང་འདྲ་བ་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ལེའུ་སུམ་ཅུ་ལྔ་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་པ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ལས་དང་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བླུ་བའི་ཆོ་གའི་དཀའ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
其意为，应当一心一意地观修，中间不要间断。‘以铁钩自身勾召’，是指在想要勾召的时候，以树叶的方式念诵咒语，因为空行母手中持有铁钩，所以要进行勾召的指示。‘以杵木进行勾召’，是指在想要勾召和驱使帝释天等的时候，空行母手中拿着杵木，因此要弯曲所有的手臂等。‘以金刚杵来啖食’，是指对于要啖食的东西，空行母手持金刚杵，说‘吃掉某某’，以此勾召的供品要啖食。‘摇动时以箭矢结合’，是指在摇动和颤抖时，空行母手持箭矢进行结合。‘战胜非时而死’，是指对于非时而死，如同手持兵器一般，用左手拿着卡杖嘎。所有这些供养的差别，都是空行母的特殊之处。‘在颅器供养容器中，务必将供养之物置于口中’，是指用五甘露完全充满，在空行母的口中献上供养，并且要与兵器相结合，要展示如同咒语字母念珠一般，这就是它的意思。第三十五品完毕。

第三十五品，关于无二事业和赎回非时而死仪轨的难解之处的解释。

【英语翻译】
The meaning is that one should meditate single-mindedly without interruption. 'To summon with the hook itself' means that when one wants to summon, one should recite the mantra in the manner of leaves, because the Ḍākiṇī holds a hook in her hand, so it is an instruction to summon. 'To summon with a pestle' means that when one wants to summon and drive Indra and others, the Ḍākiṇī holds a pestle in her hand, so all the arms and so on should be bent. 'To devour with a vajra' means that for what is to be devoured, the Ḍākiṇī holds a vajra in her hand, saying 'Eat so-and-so,' and the offerings that are summoned in this way are to be devoured. 'When shaking, combine with an arrow' means that when shaking and trembling, the Ḍākiṇī holds an arrow in her hand to combine. 'To conquer untimely death' means that for untimely death, like holding a weapon, one holds a khaṭvāṅga in the left hand. All these differences in offerings are the special characteristics of the Ḍākiṇī. 'In the skullcup offering vessel, be sure to place the offering in the mouth' means that it is completely filled with the five amṛtas, and an argha is offered in the mouth of the Ḍākiṇī, and it should be combined with weapons, and it should be shown to be like a rosary of mantra letters, that is its meaning. Chapter Thirty-Five is complete.

Chapter Thirty-Five: Explanation of the Difficult Points of the Ritual for Non-Dual Action and Redeeming Untimely Death.

============================================================

